Tin mới Xem thêm

  • Một tính cách của người... Ta!?

    Phải chăng dường như mỗi dân tộc đều có một số phận riêng, mà chính văn hóa và tính cách của họ đã tạo nên số phận riêng ấy. Truyện kể rằng, tại một xã gần quê tôi, mất nhiều năm lục đục vì cái tội ba thôn mang ba cái tên: Thôn Thượng, Thôn Hạ, Thôn Trung. Họ kiện cáo nhau kịch liệt lên tận quan huyện, nhưng trải qua nhiều đời quan mà vẫn không được phân xử.

  • Tô Hoàng nhớ Bế Kiến Quốc lúc sang Nga

    Chả ra cái thể thống gì cả! Vừa đi học để thu nhận những gì thánh thiện cao siêu, vừa phải “đi buôn” những cục sắt

  • Khách quan nhìn về một quá khứ đầy xung đột

    “Tôi nghĩ rằng các nhà sử học Pháp và Mỹ đã chọn đúng hướng khi giải đáp những chất vấn của hiện tại về quá khứ và quay lưng hẳn với những luận chiến phản đế giản đơn” - GS Pierre Brocheux.

  • Hoàng Thuỵ Anh giải mã mùa em

    thời gian ràng rịt như nút chai/ mọi thứ chẳng nhợt nhạt chẳng già đi chút nào/ tắt mở hay giật kéo/ tiếng ho là

  • Nguyễn Chí Trung với văn học Khu V

    Trong những ngày đầu chập chững viết văn, tôi có may mắn gặp được hai nhà văn Nguyên Ngọc và Nguyễn Chí Trung. Đó là hai thủ trưởng

  • Trúc Phương - Mẹ, đất nước và lưu dân- Kỳ 1

    Một con ngựa già/ Thồ trên lưng xác của thời gian/ Và hồn cốt của ngàn năm/ Vượt qua rừng sâu dốc cao

Chân dung Xem thêm

Thế giới sách Xem thêm

LÊ BÁ THỰ - DỊCH GIẢ - Thư viện

DỊCH GIẢ LÊ BÁ THỰ

Nhà văn - dịch giả Lê Bá Thự sinh năm 1942 tại Thanh Hoá; hiện ở 34/117 Thái Hà, quận Đống Đa, Hà Nội. Từ năm 1964 - 1970, ông là sinh viên Khoa Trắc địa bản đồ Đại học Bách khoa Vacsava, Ba Lan. Từ 1971 - 1972, ông về nước giảng dạy tại trường Đại học Mỏ - địa chất Hà Nội. Năm 1973, ông chuyển sang làm cán bộ Bộ Ngoại giao Việt Nam. Từ 1996 - 2000 ông là Bí thư thứ nhất Đại sứ quán Việt Nam tại Ba Lan.

 

Dịch giả Lê Bá Thự là Phó Chủ tịch Hội đồng Văn học dịch Hội Nhà văn Việt Nam khoá VIII, đồng thời ông còn là Uỷ viên Ban Chấp hành Hội Hữu nghị Việt Nam - Ba Lan.

 

Ngoài dịch văn học, ông còn sáng tác thơ.

 

Tác phẩm đã xuất bản:

 

* Dịch thuật:

- Chú cá mập vàng tí hon – Robert Stiller, NXB Kim đồng 1991.

- Vì sao không nghe thấy giọng cá – Maria Kruger, NXB Kim Đồng, 1993.

- Tomek ở Lục địa Đen – Alfred Szklarski, NXB Kim Đồng, 1999.

- Trên bờ biển sáng (tập truyện) – Henryk Sienkiewicz, NXB Văn học, 2000.

- Truyện ngắn Ba Lan chọn lọc – NXB Văn học, 2000.

- Những bông hồng xanh của nhà thơ (tập thơ) – Tadeusz Rozewicz, NXB Văn học, 2001.

- Cười quanh năm – NXB Văn học, 2002.

- 50 truyện ngắn của Slawomir Mrozek – NXB Văn học, 2002.

- Nàng Thứ ba (tập truyện ngắn) – Henryk Sienkiewicz, NXB Văn học, 2004; VINAPO, 2011.

- Pharaon (tiểu thuyết) – Boleslaw Prus, NXB Lao động, 2004; NXB Hội Nhà Văn – Phương Nam Book, 2012.

- Hoang thai (tiểu thuyết) – Dorota Terakowska , NXB Phụ nữ, 2006

- Xin cạch đàn ông! (tiểu thuyết) – Katarzyna Grochola, NXB Hội Nhà văn – Nhã Nam, 2007.

- 600 truyện cười – NXB Văn hóa – Thông tin, 2007.

- Quà của Chúa (tiểu thuyết) – Dorota Terakowska, NXB Phụ nữ, 2009.

- Các người khắc biết tay tôi! (tiểu thuyết) – Katarzyna Grochola, NXB Hội Nhà văn – Nhã Nam, 2010.

- Cõi cười (sách điện tử) – VINAPO, 2011.

- Dưới cánh Thiên thần Rượu (tiểu thuyết) – Jerzy Pilch, NXB Hội Nhà văn – Phương Nam Book, 2012.

 - Ban công lên trời (tập truyện ngắn) – Tomasz Jastrun, NXB Hội Nhà văn – Phương Nam Book, 2012.

- Cô gái Không Là Gì (tiểu thuyết) – Jerzy Pilch, NXB Hội Nhà Văn – Phương nam Book, 2012.

- Con voi (tập truyện ngắn) – Slawomir Mrozek, NXB Hội Nhà Văn – Phương Nam Book, 2013.

Và ông còn có khoảng 10 đầu sách dịch in chung với các dịch giả khác.

- Vợ chưa cưới chủ nhật (tập truyện ngắn) - Hanna Samson, NXB Phụ Nữ, 2015.

 

* Thơ:

- Hoa giẻ (tập thơ, NXB Văn học 2002) và nhiều thơ in chung trong các tuyển tập thơ Việt Nam.

 

Giải thưởng:

 

- Giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội 2014 cho tiểu thuyết dịch Hy vọng.

- Huân chương Công trạng Cộng hòa Ba Lan do Tổng thống Ba Lan tặng năm 2012.

- Bằng khen của Hội Nhà văn Việt nam về tiểu thuyết dịch Quà của Chúa, năm 2010.

- Tặng thưởng của báo Văn Nghệ (2002, 2003), tạp chí Văn Nghệ Quân Đội (2004, 2008).

- Giải thưởng cuộc thi thơ của báo Người Hà Nội 1999 – 2000 về bài thơ Triết lý sống và chết của mẹ tôi.

- Giải thưởng cuộc thi viết của báo Tiền Phong 2002.

 

Quan niệm văn học:

 

 

TÁC PHẨM TRÊN NVTPHCM:

 

>> Đàn bà đắt lắm - tiểu luận

>> Con rái cá làng Nguyệt Lãng - bút ký

>> "Vợ chưa cưới chủ nhật" gióng hồi chuông nữ quyền

>> Cô gái Ba Lan - dịch thơ Nguyễn Trọng Tạo

>> Tiểu thuyết Những khoái cảm khác... - tiểu luận

>> Người nhạy cảm - truyện dịch

>> Nhớ sông Chu sông Mã - chùm thơ

>> Ba lực lượng dịch giả đưa văn học VN ra nước ngoài - tiểu luận

>> Đẹp đôi vợ chồng - truyện dịch

>> Mồi chài linh mục Tomasz - truyện dịch

>> Cháu đã dạy sư tử như thế nào? - truyện dịch

>> Tôi dịch tiểu thuyết Hy vọng - tạp văn

>> Cười cùng Lê Bá Thự tuổi Ngọ - kỳ 2

>> Cười cùng Lê Bá Thự tuổi Ngọ - kỳ 1

>> S. Mrozek vẫn mãi cười thói hư tật xấu

>> Phim hài "Tượng ông Bành Tổ" đạo ý tưởng?

>> Bài ca về ngày tận thế - thơ dịch

>> Khám phá miền Tây sông nước - bút ký

>> Ngày Dịch giả quốc tế 30 tháng 9

>> Dịch giả văn học - "người nội trợ thông thái"

>> Một giờ với tác giả Xin cạch đàn ông!

>> Cười Giáng sinh và năm 2011

>> Nhâm Thìn ta lại cười

>> 25 truyện cười năm Mèo

 

VIẾT VỀ LÊ BÁ THỰ:

 

>> Tiểu thuyết Người đàn bà vô gia cư

>> Con đường của nhà văn, dịch giả Lê Bá Thự

>> Một hồn thơ xứ Thanh

>> Lê Bá Thự lặng lẽ mà hóm ngầm

>> Lê Bá Thự cười

>> "Người Ba Lan" Lê Bá Thự sống trẻ với đam mê

>> Lê Bá Thự ra mắt tiểu thuyết Hy vọng

>> Vẫn cần có tình yêu

>> Thực sự bị cuốn hút bởi Cô gái Không Là Gì

>> Con voi - tập truyện trào phúng hiện đại

>> "Người nội trợ thông thái" trong dịch thuật

>> Người mê văn học Ba Lan

>> Một cuốn tiểu thuyết pop trẻ trung

>> "Phu chữ" văn học Ba Lan

 

ẢNH TƯ LIỆU CỦA LÊ BÁ THỰ:

Lê Bá Thự

 

 

 

 

>> Xem tiếp Thư viện tác giả...

Vui lòng Đăng nhập để gửi lời cảm nhận của bạn cho bài viết trên.