Tin mới Xem thêm

  • Hồ Anh Thái & Không ra nước mắt

    Trên chuyến bay từ Bangkok sang Bangalore, Diệp ngồi cạnh một doanh nhân Hàn Quốc. Anh Hàn Quốc đã sang làm ăn ở Bangalore

  • Trần Xuân An quê là giọng nói

    xưa thơm chín dặm trăm làng/ nay sưa ngàn lần, thơm ngát/ nhớ tuổi chạy ào, áo trạc/ vắt nhanh lên mấy thân cừa

  • Mục đích của văn chương

    Văn chương nghệ thuật có ngai vàng riêng, ngồi ở trên ấy có thể là vua mà cũng có thể là phó thường dân. Nhưng họ lên ngai là do mọi người tôn lên, do lịch sử khẳng định, chứ đương thời họ cũng sống bình thường, làm thơ chỉ là một việc tự nhiên trong cuộc sống

  • Đằng sau nghi vấn "trường ma" xôn...

    Nghi vấn "trường ma" GWIS được coi là gây xôn xao không chỉ riêng với các học sinh và phụ huynh ở trường Newton, một ngôi trường tại Hà Nội có chương trình liên kết với GWIS mà muốn có cái bằng GWIS đó, người ta phải tốn 200 triệu học phí một năm

  • Hoàng Đăng Khoa và cuộc phiêu lưu những cách...

    Trong khoảng mươi năm nay, bạn đọc yêu văn chương trên toàn quốc dần quen thuộc với những bài phê bình trên mặt báo của Hoàng Đăng Khoa

  • Lê Đạt với cái tâm đắc đạo

    Nhà thơ Lê Đạt tên thật là Đà Công Đạt, sinh ngày 10.9.1929 ở bến Âu Lâu sông Hồng thuộc tỉnh Yên Bái, qua đời ngày 21.4.2008

Chân dung Xem thêm

Thế giới sách Xem thêm

LÊ BÁ THỰ - DỊCH GIẢ - Thư viện

DỊCH GIẢ LÊ BÁ THỰ

Nhà văn - dịch giả Lê Bá Thự sinh năm 1942 tại Thanh Hoá; hiện ở 34/117 Thái Hà, quận Đống Đa, Hà Nội. Từ năm 1964 - 1970, ông là sinh viên Khoa Trắc địa bản đồ Đại học Bách khoa Vacsava, Ba Lan. Từ 1971 - 1972, ông về nước giảng dạy tại trường Đại học Mỏ - địa chất Hà Nội. Năm 1973, ông chuyển sang làm cán bộ Bộ Ngoại giao Việt Nam. Từ 1996 - 2000 ông là Bí thư thứ nhất Đại sứ quán Việt Nam tại Ba Lan.

 

Dịch giả Lê Bá Thự là Phó Chủ tịch Hội đồng Văn học dịch Hội Nhà văn Việt Nam khoá VIII, đồng thời ông còn là Uỷ viên Ban Chấp hành Hội Hữu nghị Việt Nam - Ba Lan.

 

Ngoài dịch văn học, ông còn sáng tác thơ.

 

Tác phẩm đã xuất bản:

 

* Dịch thuật:

- Chú cá mập vàng tí hon – Robert Stiller, NXB Kim đồng 1991.

- Vì sao không nghe thấy giọng cá – Maria Kruger, NXB Kim Đồng, 1993.

- Tomek ở Lục địa Đen – Alfred Szklarski, NXB Kim Đồng, 1999.

- Trên bờ biển sáng (tập truyện) – Henryk Sienkiewicz, NXB Văn học, 2000.

- Truyện ngắn Ba Lan chọn lọc – NXB Văn học, 2000.

- Những bông hồng xanh của nhà thơ (tập thơ) – Tadeusz Rozewicz, NXB Văn học, 2001.

- Cười quanh năm – NXB Văn học, 2002.

- 50 truyện ngắn của Slawomir Mrozek – NXB Văn học, 2002.

- Nàng Thứ ba (tập truyện ngắn) – Henryk Sienkiewicz, NXB Văn học, 2004; VINAPO, 2011.

- Pharaon (tiểu thuyết) – Boleslaw Prus, NXB Lao động, 2004; NXB Hội Nhà Văn – Phương Nam Book, 2012.

- Hoang thai (tiểu thuyết) – Dorota Terakowska , NXB Phụ nữ, 2006

- Xin cạch đàn ông! (tiểu thuyết) – Katarzyna Grochola, NXB Hội Nhà văn – Nhã Nam, 2007.

- 600 truyện cười – NXB Văn hóa – Thông tin, 2007.

- Quà của Chúa (tiểu thuyết) – Dorota Terakowska, NXB Phụ nữ, 2009.

- Các người khắc biết tay tôi! (tiểu thuyết) – Katarzyna Grochola, NXB Hội Nhà văn – Nhã Nam, 2010.

- Cõi cười (sách điện tử) – VINAPO, 2011.

- Dưới cánh Thiên thần Rượu (tiểu thuyết) – Jerzy Pilch, NXB Hội Nhà văn – Phương Nam Book, 2012.

 - Ban công lên trời (tập truyện ngắn) – Tomasz Jastrun, NXB Hội Nhà văn – Phương Nam Book, 2012.

- Cô gái Không Là Gì (tiểu thuyết) – Jerzy Pilch, NXB Hội Nhà Văn – Phương nam Book, 2012.

- Con voi (tập truyện ngắn) – Slawomir Mrozek, NXB Hội Nhà Văn – Phương Nam Book, 2013.

Và ông còn có khoảng 10 đầu sách dịch in chung với các dịch giả khác.

- Vợ chưa cưới chủ nhật (tập truyện ngắn) - Hanna Samson, NXB Phụ Nữ, 2015.

 

* Thơ:

- Hoa giẻ (tập thơ, NXB Văn học 2002) và nhiều thơ in chung trong các tuyển tập thơ Việt Nam.

 

Giải thưởng:

 

- Giải thưởng Hội Nhà văn Hà Nội 2014 cho tiểu thuyết dịch Hy vọng.

- Huân chương Công trạng Cộng hòa Ba Lan do Tổng thống Ba Lan tặng năm 2012.

- Bằng khen của Hội Nhà văn Việt nam về tiểu thuyết dịch Quà của Chúa, năm 2010.

- Tặng thưởng của báo Văn Nghệ (2002, 2003), tạp chí Văn Nghệ Quân Đội (2004, 2008).

- Giải thưởng cuộc thi thơ của báo Người Hà Nội 1999 – 2000 về bài thơ Triết lý sống và chết của mẹ tôi.

- Giải thưởng cuộc thi viết của báo Tiền Phong 2002.

 

Quan niệm văn học:

 

 

TÁC PHẨM TRÊN NVTPHCM:

 

>> Nhớ con lợn ỉ - bút ký

>> Chợ Tết cầu may ở xứ Thanh - bút ký

>> Tôi lại sang Ba Lan - bút ký

>> Tôi và chấy rận - ký

>> Đàn bà đắt lắm - tiểu luận

>> Con rái cá làng Nguyệt Lãng - bút ký

>> "Vợ chưa cưới chủ nhật" gióng hồi chuông nữ quyền

>> Cô gái Ba Lan - dịch thơ Nguyễn Trọng Tạo

>> Tiểu thuyết Những khoái cảm khác... - tiểu luận

>> Người nhạy cảm - truyện dịch

>> Nhớ sông Chu sông Mã - chùm thơ

>> Ba lực lượng dịch giả đưa văn học VN ra nước ngoài - tiểu luận

>> Đẹp đôi vợ chồng - truyện dịch

>> Mồi chài linh mục Tomasz - truyện dịch

>> Cháu đã dạy sư tử như thế nào? - truyện dịch

>> Tôi dịch tiểu thuyết Hy vọng - tạp văn

>> Cười cùng Lê Bá Thự tuổi Ngọ - kỳ 2

>> Cười cùng Lê Bá Thự tuổi Ngọ - kỳ 1

>> S. Mrozek vẫn mãi cười thói hư tật xấu

>> Phim hài "Tượng ông Bành Tổ" đạo ý tưởng?

>> Bài ca về ngày tận thế - thơ dịch

>> Khám phá miền Tây sông nước - bút ký

>> Ngày Dịch giả quốc tế 30 tháng 9

>> Dịch giả văn học - "người nội trợ thông thái"

>> Một giờ với tác giả Xin cạch đàn ông!

>> Cười Giáng sinh và năm 2011

>> Nhâm Thìn ta lại cười

>> 25 truyện cười năm Mèo

 

VIẾT VỀ LÊ BÁ THỰ:

 

>> Tiểu thuyết Người đàn bà vô gia cư

>> Con đường của nhà văn, dịch giả Lê Bá Thự

>> Một hồn thơ xứ Thanh

>> Lê Bá Thự lặng lẽ mà hóm ngầm

>> Lê Bá Thự cười

>> "Người Ba Lan" Lê Bá Thự sống trẻ với đam mê

>> Lê Bá Thự ra mắt tiểu thuyết Hy vọng

>> Vẫn cần có tình yêu

>> Thực sự bị cuốn hút bởi Cô gái Không Là Gì

>> Con voi - tập truyện trào phúng hiện đại

>> "Người nội trợ thông thái" trong dịch thuật

>> Người mê văn học Ba Lan

>> Một cuốn tiểu thuyết pop trẻ trung

>> "Phu chữ" văn học Ba Lan

 

ẢNH TƯ LIỆU CỦA LÊ BÁ THỰ:

Lê Bá Thự

 

 

 

 

>> Xem tiếp Thư viện tác giả...

Vui lòng Đăng nhập để gửi lời cảm nhận của bạn cho bài viết trên.