Tin mới Xem thêm

  • Thông Báo chuyển Website Hội Nhà Văn TP. Hồ...

    Để có thêm nhiều chuyên mục nhằm phục vụ bạn đọc, Ban Thường vụ Hội Nhà văn TPHCM đã thay đổi giao diện, tên miền cho phù hợp với tầm vóc của một trang văn chương uy tín và chuyên nghiệp.

  • Chi hội Nhà văn Bến Nghé Tổ chức cuộc thi...

    Vừa qua, Ban điều hành Chi Hội Nhà văn Bến Nghé đã quyết định tiến hành tổ chức cuộc thi “Văn Chương Bến Nghé” lần 1 (dành cho Thơ).

  • Trang web Hội tạm ngưng cập nhật thông tin

    Vì lý do kỹ thuật và điều kiện kinh phí khó khăn nên kể từ hôm nay Trang thông tin điện tử Hội Nhà văn TP.HCM phải tạm dừng cập nhật thông tin để sửa chữa, nâng cấp và vận động kinh phí. Ban điều hành website rất mong được đón nhận sự góp ý xây dựng về nội dung, hình thức lẫn hỗ trợ tài chính của các hội viên

  • Trang Thế Hy người đi chỗ khác chơi

    Tháng 10.1992 sau khi nhận sổ hưu từ cơ quan Hội Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh, với tuyên bố: “Tôi sẽ rời thành phố

  • Doãn Minh Trịnh giấc mơ đêm trở gió

    Người đàn bà bỏ phố/ lên non/ chiều đông/ mơ giấc mơ tự do/ Ngày mới lạ/ bông cúc đọng sương đêm

  • Bùi Việt Thắng & đường đi của truyện ngắn

    Giải nhất Cuộc thi Truyện ngắn (2015-2017) báo Văn Nghệ thuộc về nhà văn Nguyễn Trường (Giám đốc - Tổng biên tập nhà xuất bản Thanh niên). Thông thường

Chân dung Xem thêm

Thế giới sách Xem thêm

Nghiên Cứu - Phê Bình

TRẦN THANH GIAO - Tía và qua

08.01.2011-22:15

 

Tía và qua

 

 TRẦN THANH GIAO

 

         NVTPHCM- Nhân đọc một bài về phương ngữ Nam bộ của Lê Xuân Bột trên Nhà văn Thành phố Hồ Chí Minh có từ tía (cha), tôi chợt nhớ một câu nói đùa cũng về một phương ngữ Nam bộ “hôm qua qua nói qua qua mà qua hổng qua”... Ai cũng hiểu tía là cha và qua là tôi (đại từ danh xưng ngôi thứ nhất, dùng cho người lớn tuổi nói với người ít tuổi). Nhưng tía qua có xuất xứ từ đâu?

       Hai từ này dùng phổ biến nhất là ở vùng miền Tây Nam bộ. Theo sự tìm hiểu của tôi thì hai từ này có gốc từ tiếng Hoa phát âm theo giọng Triều Châu, cư dân chiếm số khá đông trước đây ở miền Tây.

      Tía có gốc từ chữ gia gia đọc theo âm Hán Việt (có nghĩa là cha), âm Triều Châu là tía.

       Qua có gốc từ chữ ngã đọc theo âm Hán Việt (có nghĩa là tôi), âm Triều Châu là quá, âm Quảng Đông là ngộ.

       Ở miền Tây, có nhiều từ đọc theo âm Triều Châu đã thành từ thông dụng như hia (anh), chế (chị), ý (dì)... hay như tiệm chạp phô (tạp hóa); con xúc xắc là hột xí ngầu (tứ ngũ), thànhngữ xập xí xập ngầu (thập tứ thập ngũ) chỉ sự nhập nhèm “mười lăm cũng ừ mười tư cũng gật”...

       Ghe chài, một loại ghe chở hàng hóa (thường là thóc lúa) có tải trọng lớn,  có gốc từ chữ tải trong âm Hán Việt... cũng thường dùng ở miền Tây Nam bộ... 

 

NGHIÊN CỨU- PHÊ BÌNH CỦA TÁC GIẢ KHÁC:

Vui lòng Đăng nhập để gửi lời cảm nhận của bạn cho bài viết trên.